Translation is an ancient art that has been around for thousands of years. From the days of ancient civilizations to the modern era, people have been using their language skills to bridge the gap between cultures and facilitate communication.
Over the years, the practice of translation has evolved dramatically, and technology has played a major role in that transformation. In this article, we will explore how technology has changed the translation industry, from the early days of pen and paper to the digital age of language translation software.
Pen and paper
Before computers (and this wasn’t such a long time ago), translators relied on pen and paper to translate documents. This was a time-consuming process, as they had to copy the text by hand, and then translate it into the target language. This method was also prone to errors, as it was easy to miss a word or a phrase when copying the text.
One of the earliest innovations in translation was the printing press, which was invented in the 15th century. This made it possible to produce multiple copies of a document quickly and accurately, which made translation more efficient. However, the actual process of translating the text remained the same.
The typewriter
The typewriter was a significant advancement in the field of translation, allowing translators to type out the translated text, which was faster and more accurate than copying the text by hand. This made it possible for translators to produce translations more quickly as well as to make corrections and revisions more easily.
The typewriter also made it possible to create carbon copies of a document, which was a major innovation at the time. This allowed translators to produce multiple copies of a document without having to retype it each time, making it easier to distribute translations to multiple recipients.
The computer
Photo by Matt Mech on Unsplash
The computer was a game-changer for the translation industry. With the advent of word processing software, translators could type out translations on the computer. This meant easier revisions and corrections, as they could easily edit and reformat the text.
One of the most significant innovations in translation technology was the development of translation software. In the early days of computerized translation, the software relied on simple rules and algorithms, so the translations were often inaccurate and lacked nuance.
Translation in the digital age
With the internet, it became possible to access information from all over the world. The internet has also made it possible to work with translators from different locations, which has expanded the pool of available translators and made it easier to find the right translator.
Moreover, translation has become faster and more efficient than ever before. With cloud-based language translation software, translators can work on documents in real time, which makes it possible to produce translations faster than ever before.
Machine translation
Another major development in translation technology is machine translation (MT), which refers to the use of computer algorithms to translate text from one language to another. This technology has come a long way since its early days, and today’s MT systems are much more sophisticated than before.
Although machine translation isn’t yet perfect, it has become an invaluable tool for translators. They use it to speed up the translation process by providing a rough translation that the translator can then refine. It’s also immensely helpful for translating large volumes of text quickly, such as product manuals or technical documentation.
Computer-assisted translation tools
Photo by Lukas Blazek on Unsplash
Computer-assisted translation (CAT) tools are another significant development in translation technology. They help translators to work more efficiently by providing tools to manage and organize their work. It allows them to work faster, by providing translation memories, terminology databases, and quality assurance tools.
- A translation memory (TM) is a database that stores previously translated content. When a translator begins working on a new translation project, the CAT tool searches the TM for any content that has been translated previously. The translator can then reuse these translations, saving time and improving consistency.
- Terminology databases allow translators to store and manage industry-specific terminology, ensuring that translations are consistent and accurate.
- Quality assurance tools can help in detecting errors in translations, such as incorrect grammar or missing translations.
The future of translation
Technology has transformed the translation industry, making it easier and more efficient for translators to work. From the early days of pen and paper to the advanced CAT tools and machine translation systems of today, translation technology has come a long way.
Today, translators can work faster and more accurately than ever before, thanks to the latest technologies. And as the translation industry continues to evolve, it’s likely that we will see even more advanced technologies emerge.